Documento Diplomático Antiguo: Carta del Consulado Británico en Constantinopla de 1903 Cónsul España

Accetta offerte

Spedizione da 3,00€

Condizioni del lotto: Normale (con segni di utilizzo normale)

Documento Diplomático Antiguo: Carta del Consulado Británico en Constantinopla de 1903 al Cónsul de España, Imperio Otomano
Este es un documento diplomático original y poco común del Consulado Británico en Constantinopla (la actual Estambul), fechado el 19 de octubre de 1903. La carta, escrita en francés, está dirigida al Cónsul de España, R. Espejo y Chaparro, y está firmada por A.T. Waugh. En ella se detalla la ausencia temporal del Cónsul Británico, Monsieur Byres, y se confirma que Waugh ha sido designado para gestionar el Consulado en su lugar. El documento ofrece una fascinante instantánea histórica de las relaciones diplomáticas en el Imperio Otomano a principios del siglo XX y es una pieza única para coleccionistas de documentos históricos, historia otomana o historia diplomática británica y española. El artículo se vende tal como está y se muestra en las fotografías.
Breve Resumen Explicativo
El documento es una carta con fecha del 19 de octubre de 1903, enviada desde la Embajada Británica en Constantinopla (ahora Estambul) al Cónsul de España en la misma ciudad. La carta, escrita en francés, informa al cónsul español, R. Espejo y Chaparro, que el cónsul británico, Monsieur Byres, ha abandonado temporalmente Constantinopla por motivos de licencia. El autor de la carta, A.T. Waugh, afirma que se le ha encargado la gestión del Consulado durante la ausencia de Byres. Este tipo de comunicación entre diferentes consulados era un protocolo diplomático estándar en la época, lo que indica una relación formal y profesional entre los representantes de ambas naciones en la capital otomana. La carta es un fascinante artefacto histórico que ofrece un atisbo de la vida diplomática diaria en un importante centro geopolítico a principios del siglo XX.
Traducción
El documento está en francés. Aquí está la traducción al español:
* Membrete: "Consulado de Su Majestad Británica", "Constantinopla, 19 de octubre de 1903".
* Cuerpo de la carta:
* "Monsieur et cher collègue," -> "Señor y estimado colega,"
* "J'ai l'honneur de vous informer que Monsieur Byres, Consul de Sa Majesté Britannique, vient de quitter Constantinople en vertu d'un congé et que j'ai été chargé de la gérance du Consulat pendant son absence." -> "Tengo el honor de informarle que Monsieur Byres, Cónsul de Su Majestad Británica, acaba de abandonar Constantinopla en virtud de una licencia y que se me ha encargado la gestión del Consulado durante su ausencia."
* "Agréez, Monsieur et cher collègue, l'assurance de ma considération la plus distinguée." -> "Le ruego acepte, Señor y estimado colega, la seguridad de mi más distinguida consideración."
* Firma: "A. T. Waugh"
* Información del destinatario:
* "Mons: R. Espejo y Chaparro" -> "Sr: R. Espejo y Chaparro"
* "Consul d'Espagne." -> "Cónsul de España."
* "EN VILLE." -> "EN LA CIUDAD."
Aviso Legal
Tenga en cuenta que los derechos de aduana, impuestos y otras tasas específicas de cada país son responsabilidad exclusiva del comprador. El artículo se vende "tal como está" y su estado se describe con precisión en las fotografías proporcionadas.
avatar perejulia
Da 26/04/2022
Spagna (Madrid)
Venditore registrato come privato.