Breve reseña: 'Mal de linguas' constitúe unha denuncia dos prexuízos que ameazan a complexidade lingüística do noso mundo. As dicotomías populares de linguas fáciles ou difíciles, finas ou brutas, de moitos ou poucos falantes… son analizadas neste libro para mostrarnos que detrás delas non se agachan calidades propias das linguas senón sentimentos humanos (incapacidade, aversión, xenofobia…). Para Jesús Tuson, profesor de Lingüística na Universidade de Barcelona, as linguas non teñen defensas de seu, nin posúen armas para loitar. Por iso, se non temos conta poden morrer, e morrer a canda elas boa parte da nosa memoria cultural.
Colección: Plural +1. Título original: Mal de llengües. Traducción: Xulio C. Sousa.
El libro está en gallego.
Su estado de conservación es normal, con pocas y normales señales de uso o paso del tiempo. Es un ejemplar ex bibliotecario, procedente de expurgo, debido a la poca demanda de préstamos. Tiene cuatro sellos en guarda inicial (con una signatura topográfica), en un título de capítulo, en página de índice y en guarda final. Etiqueta original de librería en guarda inicial y una pequeña pegatina blanca en parte inferior de portada. Nada más reseñable. Su estado general es fácilmente valorable en las fotos.
ISBN: 84-877-8300-7
Sobre el libro: Publicado por Edicións Positivas, S.L. en Santiago de Compostela en diciembre de 1990 (primera edición). Dimensiones: 20,4 x 13,4 cm. (0,8 cm. de grosor). Tapa blanda, rústica con solapas. 127 páginas.