Texto (en inglés) del primer traductor al inglés de la obra de Jorge Luis Borges. En esta caso se trata de una extraña pieza publicada en Canadá, con todo el aspecto de prueba de imprenta por las correcciones a bolígrafo que tiene el texto y la tipografía de máquina de escribir. Una pieza realmente rara del mundo borgiano. York Press, Canadá, 1985. Son 41 páginas sobre unas dimensiones de 15 x 23 cm.
Donald Yates se convirtió así en el primer traductor de Borges en lengua inglesa en 1962: fue con la antología Labyrinths. Selected Writings. (También tradujo a Marco Denevi, Manuel Peyrou, Adolfo Bioy Casares y al propio Walsh)